Uebersetzung:Conversación sobre la salud

Aus SuSWiki

Wechseln zu: Navigation, Suche


Aus: www.super-spanisch.de/forum/viewtopic.php

Frage von : Céleste
Antwort von: Uli und Maiiite

1.)durch die Prüfung fallen
= suspender el examen
2.)Sie hat ihre Ausbildung abgebrochen
= Ha interrumpido su formación profesional.
3.)Sie ist tot
= Está muerta
4.)Ich wurde krank.
= Caí enfermo/a. Me puse enfermo/a.
5.)Das ist das erste Mal, dass ich spanisch spreche.
=Esta es la primera vez que hablo español.
6.)Sie ist nicht gesund.
= No está sana. / No tiene buen aspecto

7.)zu dieser frühen Zeit (am morgen)=
a esta hora temprana (de la mañana)
8.)Eine Arbeit, mit der man viel Geld verdienen kann.=
Un trabajo en el que se puede ganar mucho dinero.
9.)Wie oft soll ich in der Woche kommen? =
¿Cuántas veces a la semana debo venir ?
10.)Übersetzer für Französisch.
= Traductor de francés
11.)Sie sagten, sie wollten nicht, dass ich bei Ihnen weiterarbeite.
= Decían (=solían decir) / Dijeron (= einmal) que no les gustaría que trabajara con ellos.
12.)Er braucht jemanden, zum "zuhören"
= Necesita a alguien que le escuche
13.) sich mit einem mittelmäßigen Leben zufrieden geben=
darse por satisfecho con una vida normal/ mediocre (das Wort "mediocre" ist stark negativ belegt)
14.)Sprechen Sie (ustedes) bitte etwas langsamer=
Por favor, hablen más despacio.
15.)einen Termin verschieben=
aplazar una cita
16.)der Grund, weswegen sie nicht kam
= la causa por (la) que no vino /la razón por (la) cual no vino
17.)Ich bin nicht gut im Sport=
no tengo talento para el deporte/ no se me da bien el deporte
18.)Da kann man wohl nichts machen!=
parece que no se puede hacer nada / me da que no puedo hacer nada
19.)Ich bin noch nie geflogen.
= Nunca me he subido en un avión / Todavía no he ido en avión
20.)eine Filmkritik schreiben
= hacer/ redactar una critica de cine
21.)Sicher gefällt dir das.
= Seguro que te gusta.
21b.) ich bin sicher (Frau), dass es dir gefällt
estoy segura de que que te gusta
22.)Kündigung einer Arbeitsstelle=
Despido (por parte del empresario)/=> verbo despedir
Rescisión del contrato
Dimisión (por parte del trabajador)
23.)gesundheit ist keine Selbstverständlichkeit=
La salud no es algo que se pueda dar por descontado
24.)Damals sagten Sie, ich müsse gehen=
Por aquel entonces me decían (mehrmals) / me dijeron (einmal) que tenía que marcharme
25.)Wir haben eine gewisse Verbindung =
Tenemos un cierto vínculo.

ANMERKUNGEN
En la frase número 8 se puede usar la preposición "con". La experiencia demuestra, no obstante, que en español en muchos casos, la preposición "con" no es tan frecuente como la preposición "mit". Por ejemplo, donde en alemán se diría "ich fahre mit dem Auto", en español sería preferible decir "voy EN coche".